
Creatividad y autenticidad que conectan su marca a su audiencia transformando ideas en una comunicación clara, relevante y estratégica.
Su marca necesita ser recordada no solo por lo que vende, sino también por lo que transmite. Para eso, su comunicación necesita transmitir valores, inspirar confianza y crear lazos con su audiencia.
Tengo Grado en Publicidad y Propaganda con Postgrado en Marketing y Comercio Internacional. Mi relación con la escritura ha empezado cuando aún vivía en Madrid, colaborando con blogs y proyectos digitales. Este repertorio académico, sumado a la experiencia multicultural adquirida a lo largo de 15 años en España, me permite comprender diferentes mercados y enriquecer cada proyecto.
Mi trabajo de copywriting transforma la esencia de su negocio en mensajes relevantes, claros y auténticos, que dialogan con su audiencia. Cada texto está pensado para reflexionar su autenticidad y sus objetivos, promoviendo interacción y construyendo relaciones.
Con una visión multicultural y experiencia en distintos mercados, busco comprender la esencia de su negocio, su público y sus objetivos para crear mensajes que generen conexiones y resultados.

Traducciones para campañas, contenidos y libros que conectan marcas y culturas, con precisión y sensibilidad, ampliando la presencia de su marca en Europa, Brasil y Latinoamérica.
El Español como segundo idioma transformó mi trayectoria. Los años de convivencia con la cultura española han ampliado mi visión de mundo y la manera cómo me conecto con personas y marcas. Hoy, soy capaz de mirar cada mensaje y cada público con más estrategia.
Al unir la traducción al Español a mi carrera en Publicidad y Propaganda, he creado una manera única de trabajar: construyendo puentes entre marcas y personas en Europa, Brasil y Latinoamérica, adaptando campañas, contenidos y proyectos que hagan sentido en cada contexto cultural. Más que precisión lingüística, ofrezco sensibilidad creativa para que su mensaje sea transmitido con autenticidad en otro idioma.
En el mercado editorial, pongo esta misma dedicación a servicio de traducciones literarias del Español al Portugués. Es donde aplico técnicas y dejo que la emoción me conduzca hacia otros universos, garantizando que sus textos y libros lleguen al lector con la misma esencia y fluidez del original.

Vivencias y superación a través de libros que apoyan e inspiran a quien enfrenta desafíos emocionales y procesos de sanación.
La escritura siempre ha sido una extensión de mi voz.
Desde la adolescencia, he encontrado en los diarios y agendas un espacio seguro para expresar mis pensamientos, sentimientos y reflexiones sobre el mundo y sobre mi misma. El hábito de registrar momentos, dudas y descubrimientos ha sido, sin que me diera cuenta, el punto de partida de mi jornada como escritora.
Con el tiempo, estas palabras han ganado nuevas formas, saliendo de las páginas secretas para convertirse en un proyecto mayor: mi primer libro, Zona Cálida. Esta obra ha nacido del deseo de hablar sobre salud mental de manera sensible y honesta, por medio de las palabras que tocan, acogen y despiertan reflexiones.
Actualmente, sigo en este camino creativo, desarrollando mi segundo libro, Idea Fija, que profundiza temas que me impactan y dialogan con quien lee: los desafíos emocionales, los procesos internos y las búsquedas que forman parte de nuestra existencia.
Como en mi primer libro, la salud mental sigue como hilo conductor. Un tema que para mí es urgente y necesario.
Obra de ciencia ficción que explora la salud mental desde la perspectiva del paciente, poniendo en evidencia las sensaciones, dudas y desafíos de la superación de un diagnóstico poco conocido.

Imágenes y lienzos de alto impacto visual que invitan el autoconocimiento a una interpretación personal, sensible y auténtica.
El arte siempre ha estado conmigo, de manera intermitente, surgiendo en las brechas de la rutina y en las pausas de la vida.
Cuando me he quedado enferma, he comprendido cuánto era esencial para mi. La creación se ha convertido en cuidado, resistencia y respiro.
En el inicio, los recursos que disponía eran revistas antiguas para hacer collages y libros para colorear, pero bastaba el impulso de crear. Cuando, al final, he tenido la oportunidad de profundizar en este camino, he elegido la pintura al óleo. Por algunos instantes, las palabras podían descansar.
El lienzo se ha convertido en extensión de mi mente y he encontrado libertad en la pintura abstracta: sin formas, sin reglas y sin etiquetas. Solo colores, texturas, capas y sensaciones.
Mezclo tonos y pruebo técnicas y colores, permitiendo que la intuición conduzca el pincel. Cada obra es un intento de transformar el invisible en materia, dando vida al que antes solo existía dentro de mi.
Ferranda Fustes es mi nombre y apellido en Catalán, el seudónimo con el cual firmo mis obras.
Tengo Grado en Publicidad y Propaganda con Postgrado en Marketing y Comercio Internacional. He vivido en España durante 15 años, una experiencia que ha ampliado mi repertorio y mi visión del mundo.
De vuelta a Brasil, he retomado mi trayectoria en la Publicidad. Actúo como copywriter y traductora, uniendo creatividad, estrategia y sensibilidad en cada proyecto.
En las horas tranquilas, me dedico a la escritura creativa y a las artes visuales, espacios donde dejo fluir mi expresión más personal.